摘要:2021年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試將于12月26日開(kāi)考,屆時(shí)小編將會(huì)第一時(shí)間跟進(jìn)2020年考研英語(yǔ)二真題及答案的。更多相關(guān)資訊,請(qǐng)關(guān)注希賽網(wǎng)考研英語(yǔ)頻道。
2021年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)(二)考試時(shí)間安排在12月26日下午14:00-15:00,考試時(shí)長(zhǎng)為3個(gè)小時(shí)。考后大家最為關(guān)心的就是本次的考試真題及考后答案,小編在考后為大家及時(shí)跟進(jìn)考研英語(yǔ)二真題,請(qǐng)大家先收藏好此頁(yè)面。以下是2021年考研英語(yǔ)二翻譯題試題及答案。
Section III Translation
46. Directions:
Translate the following text into Chinese.Write your translation on the ANSWER SHEET.(15 points)
We tend to think that friends and family members are our biggest sources of connection, laughter and warmth. While that may well be true,researchers have also recently found that interacting with strangers actually brings a boost in mood and felings of belonging that we didn't expect.
In one series of studies, researchers instructed Chicago-area commuters using public transportation to strike up a conversation with some one near them. On average, participants who followed the instruction felt better than those who had been told to stand or sit in silence. The researchers also argued that when we shy away from casual interaction with strangers, it is often due to a misplaced anxiety that they might not want to talk to us. Much of the time, however,this belief is false.As it turns out, many people are actually perfectly willing to talk— and may even be flattered to receive your attention.
參考譯文
我們往往認(rèn)為朋友和家人是我們交流、快樂(lè)和溫馨的重要源泉。雖然這很可能是真的,但研究人員最近也發(fā)現(xiàn),與陌生人交流實(shí)際上會(huì)出乎意料地改善我們情緒和增強(qiáng)歸屬感。
在一系列研究中,研究人員讓芝加哥地區(qū)的乘客利用乘坐公共交通工具時(shí)與周邊的人大膽交流。普遍的結(jié)果是∶遵循這一建議的乘客(參與者)比那些建議獨(dú)自站立或靜坐的感覺(jué)要好。研究人員還認(rèn)為,我們之所以羞澀與陌生人在日常生活中展開(kāi)交流,往往因?yàn)橐环N無(wú)謂的焦慮,即認(rèn)為他們不想和我們溝通。然而,很多時(shí)候,這種觀點(diǎn)是錯(cuò)誤的。研究結(jié)果證明∶許多人實(shí)際上非常愿意交談——甚至可能會(huì)因?yàn)榈玫侥愕年P(guān)注而自滿。
備考資料:免費(fèi)課程丨學(xué)習(xí)資料包
考研備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬(wàn)道題
已有25.02萬(wàn)小伙伴參與做題