摘要:考博英語(yǔ)是博士考試中一門(mén)重要的科目,希賽網(wǎng)收集整理了2021年考博英漢互譯方法:英語(yǔ)時(shí)常用倒裝句,供大家復(fù)習(xí)備考。更多考博英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料,請(qǐng)關(guān)注希賽考博英語(yǔ)頻道。
英語(yǔ)時(shí)常用倒裝句
主句的主干是his view of freedom was especially significant。his view of freedom后為which引導(dǎo)的非限定性定語(yǔ)從句,修飾freedom,關(guān)系代詞which在定語(yǔ)從句中作主語(yǔ)。of the individual修飾the rights and responsibilities,冒號(hào)后進(jìn)行解釋說(shuō)明。
尤為重要的是貝多芬對(duì)于自由的看法,他認(rèn)為,這種自由是與個(gè)人的權(quán)利和責(zé)任聯(lián)系起來(lái)的:他倡導(dǎo)思想自由和個(gè)人言論自由。
切忌在翻譯時(shí)把漢語(yǔ)和英語(yǔ)對(duì)號(hào)入座, 逐字逐句的對(duì)號(hào)入座的結(jié)果往往是不倫不類;如果不或增或減一些詞可能無(wú)法把英文的原意表達(dá)出來(lái),這樣就需要適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用添減詞法。
注:以上信息來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系客服刪除
考博英語(yǔ)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬(wàn)道題
已有25.02萬(wàn)小伙伴參與做題
2025年考博英語(yǔ)考試
具體時(shí)間待通知