摘要:考博英語是博士考試中一門重要的科目,希賽網(wǎng)收集整理了2021年考博英漢互譯方法:詞匯都含有特殊引申義,供大家復(fù)習(xí)備考。更多考博英語復(fù)習(xí)資料,請關(guān)注希賽考博英語頻道。
詞匯都含有特殊引申義
“狗”和“dog”除了本義相偶合以外,其余引申義、喻義基本是屬于語義彼此空缺的范疇。文化背景的不同,導(dǎo)致很多詞匯的引申義的意象或者比喻釋義,隱喻的事物也不相同。
love me,love my dog.(愛屋及烏)
top dog(最重要的人物)
lucky dog(幸運兒)
dog-tired (筋疲力竭)
to lead a dog's life(過著牛馬不如的生活)
常用動詞carry根據(jù)不同的方式(用介詞短語表示)可譯成漢語“拿、提、拎、持、執(zhí)、抱、背、馱、抬、挑、攜、夾、舉、抗、頂”等。當(dāng)然,也有相反的情況。
注:以上信息來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系客服刪除
考博英語備考資料免費領(lǐng)取
去領(lǐng)取
2025年考博英語考試
具體時間待通知