摘要:考博英語是博士考試中一門重要的科目,希賽網(wǎng)收集整理了2021年考博英語范文:傳統(tǒng)文化保護與發(fā)揚,供大家復習備考。更多考博英語復習資料,請關(guān)注希賽考博英語頻道。
Protecting the Intangible Cultural Heritages
Like tangible cultural heritages such as the Great Wall and the Forbidden City, intangible cultural heritages like Peking Opera and Confucius- commemorating rituals are equally crucial. We should make our utmost efforts to preserve intangible heritages because, without heir physical form of existence, they are in greater risk of extinction.
如同長城、故宮之類的物質(zhì)文化遺產(chǎn)一樣,像京劇和祭孔儀式這類非物質(zhì)文化遺產(chǎn),也同樣至關(guān)重要。
我們應(yīng)不遺余力地去保護非物質(zhì)遺產(chǎn),因為它們在不具備物質(zhì)存在的條件下,失傳的可能性更加岌岌可危。
According to UNESCO's Convention for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage (2003), all forms of social customs and habits, folklore, performing arts, rituals, oral traditions, festivals, traditional crafts and various knowledge and practices about nature and universe can be classified as intangible cultural heritages. As a country consisting of a great diversity of ethnic groups and with time-honored history and civilization, China abounds in intangible cultural heritages. Cultural heritages connect modern people with the historical past, allowing them to acquire a cultural and historical identity. Without cultural heritages, we would be rendered absolutely rootless and we would find it hard to cope with challenges at present and in the future.
按照聯(lián)合國教科文組織2003年通過的《保護非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約》的界定,各種社會習俗、民俗、
表演藝術(shù)、儀式、口頭傳統(tǒng)、節(jié)慶、傳統(tǒng)手工藝、以及有關(guān)自然界與宇宙的知識與實踐,全都可被納入到非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的范疇。作為一個由眾多族群構(gòu)成的,并擁有悠久的歷史與文明,中國有著極為豐富的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。文化遺產(chǎn)將現(xiàn)代人與遙遠的歷史連接起來,使人們擁有某種文化和歷史的認同感。如果沒有文化遺產(chǎn),我們的"根"便蕩然無存。我們也無法去應(yīng)對當下及未來的挑戰(zhàn)。
However, the modernization process poses mounting threats to intangible heritages. Many people have a blind faith in the latest electronic devices. It is also pathetic to see elderly people in possession of such legacies pass away without transmitting them to the younger generation. Faced with those challenges, we should both preserve and renovate our ancestral heritages so that we can help contribute to the cultural diversity of the world and return to our spiritual homeland in this age of impersonal science and technology
然則,現(xiàn)代化進程正在對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)構(gòu)成日甚一日的威脅。許多人盲目崇拜最新的電子產(chǎn)品。
另外,看著掌握非物質(zhì)遺產(chǎn)的老者不斷逝去,而無法將其留傳給年輕的一代,實在令人痛心。面對這些挑戰(zhàn),我們對祖輩的遺產(chǎn)既要繼承,又要創(chuàng)新,這樣,我們才能促進世界的文化多樣性,并在一個缺少人情味的科學與技術(shù)的時代,重返我們的精神家園。
注:以上信息來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系客服刪除
考博英語備考資料免費領(lǐng)取
去領(lǐng)取
2025年考博英語考試
具體時間待通知