摘要:大學(xué)英語四級(jí)翻譯內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲(chǔ)備一些??荚掝}材料。下面為大家分享一些英語四級(jí)翻譯練習(xí)題,希望對(duì)大家的備考有幫助。
根據(jù)全國大學(xué)英語四級(jí)考試大綱可知,翻譯題為大學(xué)英語四級(jí)的最后一部分考試內(nèi)容,占分比為15%。大學(xué)英語四級(jí)翻譯部分要求考生能運(yùn)用基本的翻譯策略,能在半小時(shí)內(nèi)將長度為140- 160個(gè)漢字的段落譯成英語。翻譯部分考核學(xué)生運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆g策略和語言知識(shí)將主題熟悉、內(nèi)容淺顯、意思完整的漢語段落用英語表達(dá)出來的能力。翻譯部分的分值比例為15%。下面為大家整理一些英語四級(jí)翻譯練習(xí)題,一起來練習(xí)下吧。
Part Ⅳ Translation For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
英語四級(jí)翻譯練習(xí)題:中國經(jīng)濟(jì)活動(dòng)放緩
就像向中國出售商品的公司會(huì)看到收益有損失一樣,中國經(jīng)濟(jì) 活動(dòng)放緩有著世界性的影響。包括澳大利亞、巴西和東南亞在內(nèi)的 其他近年來都看到了巨大的利潤,因?yàn)橹袊鴮?duì)自然資源有需求。 中國的需求下降巳經(jīng)對(duì)很多商品的價(jià)格有了影響。上周,中國財(cái)政 部長樓繼偉表示,今年的經(jīng)濟(jì)增長可能為7%,而這不一定是“底線”。
參考譯文
A slowdown in economic activity in China has a global impact as companies that sell to China may see revenues suffer. Countries includ?ing Australia, Brazil and others in South East Asia have seen huge profits in recent years because of Chinese demand for natural resources. The fall in demand from China has already had an impact on the prices of many commodities. Last week,China’s Finance Minister Lou Jiwei indicated that economic growth could be 7% for the year, and that this may not be the “bottom line”.
注:以上內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),可聯(lián)系客服進(jìn)行刪除。
英語四六級(jí)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬道題
已有25.02萬小伙伴參與做題